Parque Nacional Jaragua

Note: The data were entered in the language of the country of origin (English, French or Spanish) and there is no translation available yet.

Chapter 6. MANAGEMENT

f - Clarify if some species/habitats listed in section III are the subject of more management/recovery/protection measures than others

Habitats


Marine / costal / terrestrial ecosystems Management measures Protection measures Recovery measures Comments/description of measures
Mangroves no no no
Coral no no no
Sea grass beds no no no
Wetlands no no no
Forests no no no
Others no no no

Flora


Species from SPAW Annex 3 present in your area Management measures Protection measures Recovery measures Comments/description of measures
Cactaceae: Melocactus intortus no no no
Combretaceae: Conocarpus erectus no no no
Compositae : Laguncularia racemosa no no no
Cymodoceaceae: Halodule wrightii no no no
Cymodoceaceae: Syringodium filiforme no no no
Hydrocharitaceae: Thalassia testudinum no no no
Rhizophoraceae: Rhizophora mangle no no no
Ruppiaceae: Ruppia maritima no no no
Zygophyllaceae: Guaiacum officinale no no no

Fauna


Species from SPAW Annex 2 present in your area Management measures Protection measures Recovery measures Comments/description of measures
Reptiles: Cyclura ricordii yes yes no
Reptiles: Chelonia mydas yes no no
Reptiles: Eretmochelys imbricata yes yes no
Reptiles: Dermochelys coriacea yes yes no
Birds: Sterna antillarum antillarum no no no
Birds: Corvus leucognaphalus no no no
Pelecanidae: pelecanus occidentalis no no no
Species from SPAW Annex 3 present in your area Management measures Protection measures Recovery measures Comments/description of measures
Hydrozoa: Milleporidae no no no
Anthozoa : Gorgonacea no no no
Anthozoa : Scleractinia no no no
Molluscs: Strombus gigas no no no
Crustaceans: Panulirus argus no no no
Birds : Dendrocygna arborea no no no
Birds : Phoenicopterus ruber no no no

g - Describe how the protected area is integrated within the country’s larger planning framework (if applicable)

La estrategia nacional de desarrollo 2010-2030 describe en su eje estratégico 4 la línea de acción para un manejo sostenible del medio ambiente y una adecuada adaptación al cambio climático

h - Zoning, if applicable, and the basic regulations applied to the zones (attach in Annex a copy of the zoning map)

Name Basic regulation applied to the zone
Zona intangible • Se excluirá todo uso recretaivo y turístico y se restringirá el acceso del visitante • Se controlarán estrictamente todo tipo de labores científicas o exploratorias • No se perimtirá el apacentamiento de ganado ni su tránsito • No se tolerará la existencia de perros, caprinos, gatos y otros animales asilvestrados en la zona • No se permitirá la pesca en las lagunas de Bucán de Base y en la parte delimitada de la Laguna de Oviedo • Se excluirá la construcción de instalaciones en la zona, salvo para trajos científicos y relativos a la conservación de la misma. • Quedará excluido el uso de embarcaciones en las lagunas de Bucán de Base y el área delimitada de la Laguna de Oviedo, salvo para trabajos científicos y de supervisión
Zona primitiva • Se permitirá el acceso y actividades restringidas y controladas para el público (uso de senderos tradicionales, existentes para caminatas; uso de las playas según una capacidad de carga establecida bajo el criterio de una revreación tranquila y no masiva). • Se permitirá el uso por lso moradores del área de los caminos que atraviesan los bosques de la zona y que sirven de vías de comunicación terrestre entre los campamentos pesqueros (Trudillé, Ticaletón, Piticabo) y las poblaciones en la carretera Pedernales-Oviedo. • Se permitirá el acceso de visitantes al área Sur de la Laguna de Oviedo solamente acompañado por personal del Parque • No se permitirá la pesca en la parte delimitda de la Laguna de Oviedo • No se construirán instalaciones para el uso público • Se eliminarán todo tipo de ganado y de animales asilvestrados en la zona • En el área de las playas de la costa esto nos e permitirán acampadas ni entradas de grupos sin estar acompañados por personal del Parque.
Zona de uso extensivo • Se eliminará todo tipo de uso no compatible con los objetivos de manejo de la zona, especialmente se excluirá la reanudación de los trabajos de instlación de salinas por la orilla norte de la Laguna de Oviedo. • Se permitirán actividades recreativas en las playas y las áreas adyacentes siempre y cuando sean compatibles con los objetivos de protección de los ecosistemas frágiles relacionados con la zona • Se permitirán las instalaciones mínimas necesarias para el uso de la zona por los visitantes (senderos interpreatativos; refugios ruústicos para los usuarios de las playas; áreas deacampaada debaja concentración, miradores, puestos de observación, etc).
Zona de uso intensivo • Todas las instalaciones deberán alterar en lo menos posible el ambiente natural y se deberá al mínimo su impacto visual • Todas las actividades de los visitantes deben obedecer a las normas generales del Parque y deberán reducirse a un mínimo de impacto en el ambiente natural • Se proveerán todas las instalaciones necesarias para preservar el área de la contaminación por desechos sólidos • Se permitirán en esta zona las excursiones acuáticas en la Laguna de Oviedo solamente en compañía de personal del parque y bajo la ocndición de mantener las distancias mínimas establecidas (100m) en la aproximación a los cayos y a ala orilla este. • Se permitirá, previo establecimiento de la capacidad de carga del recurso la pesca tradicional controlada en al ea delimitada de la Lagna de Oviedo para un número determinado d epescadores nativos del área y según las reglamentaciones establecidas.
Zona histórico cultural • Se facilitará el acceso de visitantes a los sitios de interés de forma controlada; las excursiones y visitas estarán en lo posible supervisadas por personal del Parque • Se permitirán instalacionespara la supervisión e información de los visitantes para la investigación arqueológica. • Quedarán excluidas actividades de uso turístico o recreativo intensivo en la zona.
Zona de servicios (uso especial) • Todas las instalaciones deberán tener un diseño acorde, lo máximo posible con el pasiaje circundante.
Zona de preservación (marítima) • Se excluirá la pesca comercial, la de subsistencia y la ddeportiva en las aguas de la ona • Se permitirá el buceo deporitvo en la zona siempre y cuando se respeten las reglamentaciones establecidas • Se permitirá el tránsito de embarcaciones en la zona siempre y cuando no produzcan disturbios del ambiente marino que afecten los elementos a proteger.
Zona de reserva pesquera • No se permitirá el uso de nasas en las actividades pesqueras • No se permitirá el uso del arpón en los arrecifes de coral, excluyéndose por completo en una franja de 200m a lo largo de la costa oeste de laisla Beata desde Punta Beata hasta Boca Puente • Las otras práctivas de pesca deportiva y comercial en la zona estarán sujetas a las reglamentaciones generales establecidas para la pesca en el área del parque. • Se permitirá el uso público (navegación, buceo, pesca deportiva) en las áreas y según las reglamentaciones establecidas
Zona de pesca restringida • Se permitirá el uso públco según las reglamentaciones establecidas • Se permitirá la pesca según una reglamentación específica

i - Enforcement measures and policies

Normas generales para el PNJ que se derivan de la ley (DNP 1986):

  • Las actividades que puedan alterar los ecosistemas naturales y/o sus componentes bióticos y abióticos.
  • Las actividades que afecten a la vegetación como la tala, la extracción de madera, leña y carbón, las labores agrícolas, el pastoreo de ganado, el uso de fuego y otras
  • La extracción de cualquier especie de la flora o parte de la misma
  • La caza o captura de tortugas marinas o la extracción de sus productos
  • La extracción de organismos marinos, lavo la pesca de especies comerciales en las zonas y según los reglamentos establecidos, los cuales deberán garantizar su compatibilidad con los fines e la conservación del parque
  • La introducción de especies exóticas de la flora o de la fauna
  • La extracción y la alteración de objetos históricos y arqueológicos
  • La posesión y el empleo de armas de fuego
  • La prospección y la extracción de minerales, rocas, arena, fósiles, y otros materiales geológicos
  • La construcción de obras de infraestructura excepto para fines de manejo del medio ambiente, del uso públicoy del a administración, según las norams específicas establecidas
  • Cualquier tipo de actividad que pueda producir contaminación ambiental
  • El uso de agroquímicios
  • Toda actividad comercial excepto las relativas al uso público y excepcionalmente la pesca según las normas específicas establecidas
  • El asentamiento temporal o permanente de personas que no forman parte del personal del Parque.  Específicamente, no se permitirá la instalación de campamentos o comunidades pesqueras en su territorio, quedando las actividades pesqueras concentradas en los sitios de Trudillé, Piticabo, Lanza Brigó y Ticaletón

j - International status and dates of designation (e.g. Biosphere Reserve, Ramsar Site, Significant Bird Area, etc.)

International status Date of designation
Biosphere reserve yes 1/1/02
Ramsar site yes 6/24/14
Significant bird area yes 1/1/10
World heritage site (UNESCO) no
Others: Area Clave de Biodiversidad (KBA) yes 1/1/12

k - Site’s contribution to local sustainable development measures or related plans

El PNJ se ha convertido en el atractivo turístico donde se reciben visitantes mayor mente nacionales, en general,  tienen una relación con las comunidades locales como prestadores de servicios turísticos tales como; transporte, alojamiento, alimentación.

l - Available management resources for the area

Ressources How many/how much Comments/description
Human ressources Permanent staff 23 22 guardaparques y una secretaria. 8 de éstos guardaparques están solicitando su jubilación. Los 9 voluntarios son el personal de la ONG Grupo Jaragua, el cual apoya diversas actividades de gestión del parque.
Volunteers 9
Partners
Physical ressources Equipments Una camioneta, 4 motocicletas, un bote con motor fueraborda, un centro de visitantes (en la comunidad de El Cajuil, Laguna de Oviedo)
Infrastructures 4 centros de protección y vigilancia de guardaparques (Bahía de las Águilas, Trudillé, Fondo Paradí y Playa Mosquea).
Financial ressources Present sources of funding Presupuesto nacional
Sources expected in the future
Annual budget (USD)

Conclusion Describe how the management framework outlined above is adequate to achieve the ecological and socio-economic objectives that were established for the site (Guidelines and Criteria Section C/V).

Los centros de proteccion y vigilancia están mayormente distribuidas en la zona norte del PNJ, próximo a la carretera principal.  No hay presencia en la isla Beata, ni Alto Velo, donde la logística no permite un desplazamiento frecuente hasta allá.  Los guardarques del PNJ realizan labores de vigilancia en el parque a partir de estadías de 7 días (seguidos de una semana libre en medio) en los 4 centros de proteccion y vigilancia que hay en el territorio del parque y el Centro de Visitantes. Actualmente se está en proceso de gestionar un centro para el área de humedales de Playa Blanca y de otra zona denominada Marasate, próxima al límite norte del Parque.  

El ministerio de medio ambiente y recursos naturales esta desplegando un operativo de remozamiento de las infraestructuras logistica dentro del parque.