Réserve Naturelle Nationale de Saint-Martin

Note: The data were entered in the language of the country of origin (English, French or Spanish) and there is no translation available yet.

Chapter 6. MANAGEMENT

f - Clarify if some species/habitats listed in section III are the subject of more management/recovery/protection measures than others

Habitats


Marine / costal / terrestrial ecosystems Management measures Protection measures Recovery measures Comments/description of measures
Mangroves no yes yes Les mangroves sont protégées aux abords des étangs appartenant à la réserve. Des opérations de revégétalisation des berges de la Saline d'Orient ont permis sa reconquête par la mangrove.
Coral yes yes no L'état de santé des coraux et des communautés coralliennes est annuellement évalué dans le cadre des suivis reef check.
Sea grass beds yes yes no Un protocole de suivi des herbiers est à l'oeuvre depuis 2007. Il est actuellement en cours d'amélioration.
Wetlands yes yes no La réserve naturelle comprend 2 étangs où la pêche est interdite.
Forests no no no
Others no no no

Flora


Species from SPAW Annex 3 present in your area Management measures Protection measures Recovery measures Comments/description of measures
Cactaceae: Melocactus intortus yes yes no Cette espèce est protégée par l’arrêté ministériel du 26 décembre 1988 et l’arrêté du 27 février 2006 relatif à la liste des espèces végétales protégées en région Guadeloupe. Le Melocactus intortus fait ponctuellement l'objet d'un suivi de population.
Combretaceae: Conocarpus erectus no yes no
Compositae : Laguncularia racemosa no yes no
Cymodoceaceae: Halodule wrightii no yes no
Cymodoceaceae: Syringodium filiforme yes yes no Cette espèce fait l'objet d'un suivi annuel.
Hydrocharitaceae: Thalassia testudinum yes yes no Cette espèce fait l'objet d'un suivi annuel.
Hydrocharitaceae: Halophila decipiens no yes no
Rhizophoraceae: Rhizophora mangle no yes no
Verbenaceae: Avicennia germinans no no no

Fauna


Species from SPAW Annex 2 present in your area Management measures Protection measures Recovery measures Comments/description of measures
Amphibians: Eleutherodactylus johnstonei no yes no
Amphibians: Eleutherodactylus martinicensis no yes no
Reptiles: Chelonia mydas yes yes no Le recensement et le suivi des pontes de cette espèces est effectués par le comptage de traces sur les plages et par le protocole INAScuba.
Reptiles: Eretmochelys imbricata no yes no
Reptiles: Dermochelys coriacea no yes no
Birds: Puffinus lherminieri yes yes no Ils sont protégés par l’arrêté du 17 avril 1981 à Saint-Martin.Un suivi annuel permet de suivre leur population.
Birds: Sterna antillarum antillarum yes yes no Ils sont protégés par l’arrêté du 17 avril 1981 à Saint-Martin.Un suivi annuel permet de suivre leur population.
Mammals: Megaptera novaeangliae no yes no Ils sont protégés par l’arrêté N°2002-1249 portant réglementation de l’exercice de la pêche maritime côtière dans les eaux de Département de la Guadeloupe et de ses dépendances.
Mammals: Orcinus orca no yes no Ils sont protégés par l’arrêté N°2002-1249 portant réglementation de l’exercice de la pêche maritime côtière dans les eaux de Département de la Guadeloupe et de ses dépendances.
Mammals: Globicephala macrorhynchus no yes no Ils sont protégés par l’arrêté N°2002-1249 portant réglementation de l’exercice de la pêche maritime côtière dans les eaux de Département de la Guadeloupe et de ses dépendances.
Mammals: Stenella attenuata no yes no Ils sont protégés par l’arrêté N°2002-1249 portant réglementation de l’exercice de la pêche maritime côtière dans les eaux de Département de la Guadeloupe et de ses dépendances.
Mammals: Stenella frontalis no yes no Ils sont protégés par l’arrêté N°2002-1249 portant réglementation de l’exercice de la pêche maritime côtière dans les eaux de Département de la Guadeloupe et de ses dépendances.
Mammals: Delphinus delphis no yes no Ils sont protégés par l’arrêté N°2002-1249 portant réglementation de l’exercice de la pêche maritime côtière dans les eaux de Département de la Guadeloupe et de ses dépendances.
Mammals: Tursiops truncatus no yes no Ils sont protégés par l’arrêté N°2002-1249 portant réglementation de l’exercice de la pêche maritime côtière dans les eaux de Département de la Guadeloupe et de ses dépendances.
Species from SPAW Annex 3 present in your area Management measures Protection measures Recovery measures Comments/description of measures
Hydrozoa: Milleporidae no yes no
Anthozoa : Gorgonacea no yes no La flore marine, les éponges, les gorgones et les coraux sont protégés par l’arrêté préfectoral n°2002-1249 portant réglementation de l’exercice de la pêche maritime côtière dans les eaux de Département de la Guadeloupe et de ses dépendances.
Molluscs: Strombus gigas yes yes no Les mollusques sont protégés par l’arrêté N°2002-1249 portant réglementation de l’exercice de la pêche maritime côtière dans les eaux de Département de la Guadeloupe et de ses dépendances.
Crustaceans: Panulirus argus no yes no
Reptiles: Iguana delicatissima no yes no
Reptiles: Iguana iguana no yes no

g - Describe how the protected area is integrated within the country’s larger planning framework (if applicable)

A l'échelle régionale St-Martin est attaché administrativement à la Guadeloupe et reçoit des financements de la DEAL Guadeloupe.

A un niveau plus local, la réserve est liée à la préfecture et à la collectivité, institutions représentées au sein du conseil consultatif. 

La réserve naturelle de Saint-Martin s’insère également dans un ensemble de 4 aires marines protégées marines instaurées en Guadeloupe. Ces 4 AMP couvrent une superficie marine totale de 7 000 ha environ, soit 0,1 % de la Zone Economique Exclusive (ZEE) rattachée à la Guadeloupe (voir carte n°24 "Renforcement  de l'intégration régionale et de la coopération internationale dans les annexes du plan de gestion).

h - Zoning, if applicable, and the basic regulations applied to the zones (attach in Annex a copy of the zoning map)

Name Basic regulation applied to the zone

i - Enforcement measures and policies

La réserve naturelle est de plus en plus sollicitée en ce qui concerne les infractions et les

délits au Code de l’Environnement. En l'absence de délégation locales de l’Office National des Forêts (ONF) ou l’Office National de la Chasse et de la Faune Sauvage (ONCFS), seules la brigade de l'environement de la collectivité et les agents assermentés de la réserve sont abilités à réaliser des missions de police de l'environement. Dans la réserve, le garde chef, Franck Roncuzzi est commissioné pour la partie terrestre et marine, la loi 4X4 et faune/flore. Le garde Steeve Ruillet est commissioné sur la partie terrestre et marine et sur la loi DCE. Le deuxième garde, Christophe Joe est assermenté au titre du CELRL.

Les gardes effectuent sur le terrain (parties marine et terrestre) des surveillances pour dissuader d’éventuels actes de braconnages sur le territoire de la Réserve Naturelle. Ces patrouilles ont donc un rôle préventif et répressif. Le commissionnement des gardes sont indispensables pour dressés des procès verbaux.

La réserve travaille également au renforcement de la collaboration avec les institutions chargées de la police à St-Maritin et à la collaboration police-justice (suivi de l’instruction et des procédures lorsque des infractions ont donné lieu à procès-verbal). 

j - International status and dates of designation (e.g. Biosphere Reserve, Ramsar Site, Significant Bird Area, etc.)

International status Date of designation
Biosphere reserve no
Ramsar site no
Significant bird area no
World heritage site (UNESCO) no
Others: no

k - Site’s contribution to local sustainable development measures or related plans

Divers amménagements ont été établis en accord avec des problématiques de développement durable et de sensibilité au public.

L'îlet de Pinel : accueille un ponton de débarquement, une barque jeux, un sentier terrestre agrémenté de table d'orientation et de panneaux informatifs sur la faune/flore, deux carbets pique-nique dont un point feu dans l'un, un enclo de regénération de la végétation, il y a eu en plus une mission de revégétalisation (200 raisiniers). Sur le secteur marin, 13 corps-morts pour la plaisance ont été installés afin de limiter le mouillage forrain, un mouillage pour la plongée, un sentier sous-marin avec un ponton et un carbet d'accueil et une ligne d'eau pour protéger les baigneurs.

La Baie de l'embouchure: un mouillage pour la pratique du surf et un enrochement pour empécher l'accés aux véhicules sur la partie terrestre de la réserve.

Saline d'Orient : une barrière de 400m afin de protéger l'étang des véhicules

Coralita :  un observatoire des mammifères marins avec panneaux descriptifs sur la faune/flore et l'envionnement. Il y a également deux carbets pique-nique avec panneaux informatifs.

Tintamarre : 3 tables de pique-nique, 17 bouées de plaisance avec corps-morts face à la plage (mise en place par les gardes, scaphandriers), 4 sites de plongées à la disposition du public.

Rocher créole : 3 bouées de plaisance, 6 bouées plongées, 3 bouées pour les embarcations légères (annexes de bateaux).

Caye verte : un mouillage pour la plongée et panneaux informatifs. 

Grand caye : 3 tables de pique-nique.

Le sentier des Froussards : sentier littoral avec 2 panneux d'entrée et des panneaux botaniques.

Installations à venir :Etangs de la barrière : mise en place de sentier de découverte de la mangrove et de ses oiseaux. Installation de tables de pique-nique à Tintamarre (ajout de 3 tables), installation de tables de pique-nique à Petite-Caye et pose de nouveaux panneaux et restauration des anciens sur le sentier des Froussards.

l - Available management resources for the area

Ressources How many/how much Comments/description
Human ressources Permanent staff 5 Pour les partenaires, ce sont ici le nombre de sociétés partenaires par le fait de payer la redevance.
Volunteers 15
Partners 60
Physical ressources Equipments Transports · 3 véhicules de type 4x4 · 1 bateau hors bord type Contender amarré à la marina de l’Anse Marcel - longueur : 28’ - largeur : 8’10’’ - Puissance : 2x250 CV - Capacité essence : 700 L - Coque insubmersible · Equipement sécurité bateau (VHF + Antenne, GPS GARMIN+ Carte, un sondeur vidéo, matériel de Sécurité -5ème catégorie-…) Plan de gestion de la Réserve Naturelle Nationale de Saint-Martin 2009 118 Matériel de plongée · 4 équipements complets (combinaison, gilet, stabilisateur, détendeur, ordinateurs, masques, tuba, ceintures de plomb, couteau, sac, lampe, ardoise, parachute…) Matériel de suivis scientifiques · 1 mallette physico-chimique : Multiparamètres Multi 340I + Accus Mesure simultanée de pH ou redox, conductivité/salinité ou oxygène dissous et température. · Kit d’entretien Bureautique · Un poste informatique Pacquard Bell Imedia · Trois postes informatiques Mac · 1 Scanner Epson · 1 vidéo projecteur · 1 imprimante · 1 photocopieuse · 2 téléphones Matériel d’observation · 1 appareil photo Nikon D70 · 1 appareil photo Nikon D70 + caisson étanche · 1 objectif appareil photo 70/300 · 2 paires de jumelles
Infrastructures Biens Immobiliers · 1 local situé à Anse Marcel (Carte 18) Location de 80 m², 3 bureaux et une table de réunion
Financial ressources Present sources of funding DEAL, diverse subventions (IFRECOR, AAMP, oncfs), redevance AOT, prestations diverses
Sources expected in the future DEAL, autres subventions, redevance AOT, prestations diverses
Annual budget (USD) 659492

Conclusion Describe how the management framework outlined above is adequate to achieve the ecological and socio-economic objectives that were established for the site (Guidelines and Criteria Section C/V).

La réserve dispose de matériel assez performant et de subventions de différentes sources lui permettant d'accueillir différentes missions scientifiques afin de compléter ces inventaires sur la faune et la flore. la réserve à ainsi une connaissance partielle de sa richesse floristique et faunistique, lui permettant ensuite de mettre en place des actions et des suivis adaptés à la conservation, le maintien et la restauration des ressources naturelles. Cependant il reste énormément de travail à effectuer dont la réalisation dépend principalement des financements disponibles. Il serait pourtant interessant d'effectuer une cartographie spécialisée sur Tintamarre afin d'avoir une idée du peuplement de Gaïac, espèce très fragile, afin d'améliorer sa gestion. De plus, de nouveaux financements permettraient de péréniser les suivis existants ou d'en augmenter la fréquence, renforçant la qualité des données et leur analyse.  

Par le maintien de ces ressources naturelles, la réserve protège une partie de l'île de Saint-Martin qui ne sera pas urbanisée et gardera un attrait pour l'activité touristique. De plus, par la mise en protection de certains sites, la réserve participe également à l'augmentation de certaines ressources marines dont pourront bénéficier les pêcheurs à long terme.

Le réserve, grâce à son équipe qui regroupe des gardes assermentés et qualifiés de différents diplômes (scaphandriers), effectuent de nombreuses  actions en lien avec le public (information du public, pose de bouées, panneaux informatifs, autres).

Finalement, la réserve cherche à s'intégrer de plus en plus dans des réseaux régionaux ou nationaux afin de partager et de bénéficier des expériences des autres gestionnaires d'AMP.